Szöktetés a zárdából | Égi és földi szerelem
(kiadvány: Szöktetés a zárdából )

Sarah Dunant: Szöktetés a zárdábólSanta Caterina híres kolostorát magas kőfalak és gondosan őrzött kapuk zárják el a külvilágtól a szép Ferrara városában. A folyosókon sötét árnyakként suhannak földre szegezett tekintetű apácák, kiknek nyugalmát egy éjjelen kétségbeesett sikoltozás zavarja meg: az új novícia első éjszakáját tölti a zárdában.


Nem ő az első s nem is az utolsó, aki nem önszántából érkezik e falak közé.

Az eladósorba került nemesi leányoknak bizony volt okuk az aggodalomra a jövőjüket illetően a tizenhatodik századi Itáliában. Legtöbbször nem rajtuk múlott ugyanis, hogy a sors házasságot, családban eltöltött asszonyi létet tartogat-e számukra, vagy szigorú zárdai életet, ahol Krisztus örök menyasszonyiként voltak kénytelenek eltölteni életük hátralévő napjait.

Ennek oka főként az volt, hogy a katolikus Európa országaiban ez idő tájt olyan óriási összegű hozományt kellett a nemesi családoknak kiállítaniuk, hogy egynél több leánygyermeket általában nem tudtak kiházasítani. A szerencsés kiválasztott így aztán boldogan beevezett a házasság révébe, míg a hoppon maradt lánytestvérek hamar egy zárda falain belül találták magukat. A történészek becslései szerint akkoriban a nemesi származású leányok csaknem felére ez a sors várt. El lehet képzelni, hogy nem mindegyikükben buzgott fel mindjárt elemi erővel a vallásos élet iránti elkötelezettség.

Sarah Dunant regényének főhőse, a szép, viruló, tizenhat éves Serafina is egy titkos (és persze rangon aluli) szerelmet  kénytelen örökre odahagyni, mikor a zárda kapui becsukódnak mögötte. Csakhogy ennek a lánynak esze ágában sincs engedelmes gyermekként elfogadni a szülei által rákényszerített sorsot. Ahhoz túl sok benne a düh, túl sok az életszeretet, túl sok a szerelem. Az eszeveszett erővel tiltakozó Serafina így alaposan felkavarta a jámbor nővérek hétköznapjainak egyébként nyugalmas folyását, mindjárt az első perctől fogva, ahogy betette a lábát a kolostorba.

Ellenállása a kezdeti falrengető hangerő után csendesebb, de annál eltökéltebb, annál kérlelhetetlenebb makacssággal áthevített akarattá keményedett, melynek erejével a nővérek nemigen tudtak mit kezdeni. Egyetlen ember volt a zárdában, aki tán többet megérzett a lány lelkében dúló drámából, mint bárki más, s akinek együttérzése így mélyebb és igazabb volt a többi nővér „előírásos” jóakaratánál. Az okos, csendes, és szeretett gyógynövényei iránt mélyen elkötelezett Zuana, a zárda patikárius nővére kapta a feladatot, hogy bűvös főzeteivel lecsillapítsa valahogy a dühöngő leányt.

Sarah Dunant

              Sarah Dunant

A nővér, apja orvosi tudásával felvértezve, s a kolostor kertjében maga termesztette gyógyerejű növényei segítségével nem is vallott kudarcot. Hogy is vallott volna? Hisz már régóta ő vigyázott a kolostor közösségének egészségére, olyasfajta orvosi praxist folytatva, amire nőként akkoriban a kolostor falain kívül aligha lett volna lehetősége. Az első napok közösen megélt megpróbáltatásait még számos hasonlóan küzdelmes óra követte, melyek során a két nő között egy ellentmondásos, színleléssel és árulással terhelt, mégis minden szakítópróbát kiálló szövetség – már-már barátság – alakult ki, mely a lány életében sorsfordító erejűnek bizonyult.

A kétlaki életet élő angol írónő, Sarah Dunant, aki Firenzében éppúgy otthon van, mint Londonban, kiváló ismerője a reneszánsz kori Itáliának. Figyelemre méltó tudásról téve tanúbizonyságot, lenyűgöző részletgazdagsággal ábrázolja a tizenhatodik századi bencés kolostor világtól elzárt, unalmasnak azonban egyáltalán nem mondható életét. Olyan rejtett világba kalauzol minket, ahová kívülállók számára nincsen bejárás. Az írónő eleven színekkel festi meg az apácák mindennapjait: látjuk őket az éj legcsendesebb óráján matutinumra (hajnal kettő órai ima) vonulni, halljuk a zárda messze földön híres kórusának angyalokéhoz fogható énekét, átéljük a karneválra készülő Ferrara izgatott nyüzsgését, melyből a kolostor sem marad ki egészen.

S miközben Serafina sorsának meglepő fordulatain ámulunk, lassan ismerőseinkké válnak a történet más szereplői is, hisz az írónő nemcsak remek mesélő, de nem kevésbé jó érzékkel formál élő, hús-vér karaktereket. Ilyen a zord és kérlelhetetlen Umiliana nővér, a novíciák felügyelője, aki az apátnő hatalmát fenyegeti, a szinte áttetszővé aszalódott, élő-holt Magdalena nővér, aki rendszeresen eksztázisba esik, s időnként Krisztus vérző sebeit produkálja, s persze leginkább az okos, szerény és áldozatkész Zuana nővér, aki fáradtságot nem ismerve ápolja a kolostor beteg lakóit, és közben az engedetlen Serafina sorsának gubancos szálait is végül az ő kezei fésülik simára.

S mikor a történet véget ér, azon kapjuk magunkat, hogy kissé kelletlenül csukjuk be a könyvet: hiányozni fognak a suhanó léptű apácák, a kolostor csendes kerengője, az imaórák ritmusa, ez az egész áhítattal teli, lassan pergő élet, mely zártságával együtt is sok nő számára bizonyult végül valódi áldásnak.

Kiadvány:
Sarah Dunant
Szöktetés a zárdából
Athenaeum Kiadó, 2010


Forrás:

olvassbele.hu
Szabó Helga
2010. 08. 02.

2010-08-05 13:33:48
<< vissza
Athenaeum 180
Ki tudna többet a visszautasíthatatlan bókokról és a szerelmes lélek rejtelmeiről, mint Petőfi Sándor? Minek nevezzelek? - kérdi, és szerelmes tekintetével bebarangolja csodálata tárgyát....
Voltak, akik megsértődtek, és voltak, akik a pályatárs elismerését látták abban, amikor Karinthy Frigyes 1912-ben irodalmi karikatúrát rajzolt róluk. ,,Babits Bihály" versei, vagy az Ady költészetét...
,,Iszonyúan magyar" - írta saját művéről Móricz, és (újra)olvasva az Úri murit, nem kételkedhetünk abban, hogy megállapítása a mai napig kísért. A közel száz éve született mű vaskos...
,,Szeretném, ha szeretnének" - mondja, kéri, könyörgi egy költői hang, ami hamisítatlanul adys. Meglepő, de Ady Endre akkor írta e sorokat, amikor végre elismert, sokak által megbecsült (és...
,,Az él igazán, aki másért él"
Timár Virgil vidéki gimnáziumban oktató, tudós szerzetestanár, aki felfigyel a tehetséges, okos Vágner Pista nevű fiúra. A csillogó szemű diák csüng tanára szavain, és amikor Pista anyja...
További Újdonságok
Fordította: Neset Adrienn
Élni fontosabb, mint túlélni.
,,Lehengerlő olvasmány." - Financial Times ,,Megrendítő és fájdalmasan komikus." - The Observer Az ilyen regények utat mutathatnak. - The Guardian ,,Ez a könyv megsemmisített. Megdöbbentem,...
CRISTINA CAMPOS
Fordította: Mester Yvonne
Mindannyiunknak vannak titkai
Őszinte regény házasságról, barátságról, vágyról és szerelemről. Férjek, szeretők és barátok jönnek-mennek, de az igaz szerelem örökre megmarad. Gabriela szereti a férjét, ám érthetetlen...
további újdonságok »
Kiemelt Ajánlatok
Fordította: Csősz Róbert
Mindenki idióta - csak én nem!
Bármerre nézünk, mindenhol csak irigyeket, örök optimistákat, egyszóval idiótákat látunk. Idegesítenek és fárasztanak a munkahelyünkön, a szabadidőnkben, az interneten és a politikában....
Anya csak egy van
Édesanyák, akik féltő szeretettel kísérik gyermekeik minden lépését. Asszonyok, akik akár életüket is feláldozzák értük. És nők, akiket sokszor nehezen értünk, pedig oly sok minden...