Esterházy Péter állami kitüntetést vehetett át Bukarestben
A román kulturális érdemrend legmagasabb, parancsnoki fokozatát vette át Bukarestben csütörtökön Esterházy Péter író, akit a román elnöki hivatal a bukaresti kulturális minisztérium javaslatára tüntetett ki.

A kitüntetést Kelemen Hunor romániai művelődésügyi miniszter adta át a magyar írónak, aki román nyelvű fordítójával, Anamaria Poppal volt jelen a bukaresti George Enescu Múzeumban rendezett ünnepségen.

Az elnöki rendelet szerint - amit Traian Basescu román államfő és Emil Boc miniszterelnök látott el kézjegyével - a kitüntetést a 60. életévét betöltött író számos nyelvre lefordított életművének nagyrabecsülése jeléül adományozzák, mert Esterházy "a nemzetközi szinten elismert alkotásaiban elmélyülten és a legmagasabb irodalmi színvonalon dolgozza fel a kelet-közép-európai térség problémáit".

A kitüntetett elsősorban a fordítójának köszönte meg az elismerést, hiszen - mint mondta - ő tette lehetővé, hogy Romániában is megismerjék alkotásait. Beszédében hangsúlyozta, hogy magyar író kapta ezt a kitüntetést a román államtól, ami húsz évvel ezelőtt még elképzelhetetlen volt. Úgy értékelte, ez gesztus a román állam részéről, és emlékeztetett arra, hogy ez már a második román elismerés, miután tavaly az Ovidius-díjat ítélte neki a Román Írószövetség.

"Ez azt jelenti, hogy könyveim könyvként működnek, vagyis eljutnak az olvasókhoz Romániában is úgy, hogy valamit megmozgatnak bennük. Az az érzésem, hogy a könyveim megdolgoztak ezekért a kitüntetésekért" - mondta Esterházy.

Az író munkásságát Markó Béla romániai miniszterelnök-helyettes is méltatta. Kiemelte: Esterházy életműve nemcsak a magyar irodalom számára érték, hanem az egész kelet-közép-európai térségnek, ahol románok, magyarok és más nemzetek élnek együtt. Markó szerint a politika sokszor nem teszi lehetővé a békés együttélést, de a magas színvonalú irodalom - mint amilyen Esterházyé - összeköti a népeket.

Nicolae Manolescu, a Román Írószövetség elnöke felidézte, hogy sorozatban a harmadik esztendő az idei, amikor Esterházy ellátogat Romániába, és ez szerinte azt jelenti, hogy nemcsak nagy író, hanem jó barátja is a románoknak. Manolescu hangsúlyozta: Esterházy életművének értéke megkérdőjelezhetetlen, a sajátos többletét pedig az adja, hogy az író saját kora kérdéseire válaszol könyveiben. Manolescu szerint Esterházy bátorságról tesz tanúságot azzal, ahogyan könyveiben saját lelkiismereti problémáit az olvasó elé tárja, és munkássága "társadalmi és etikai pedagógia szerepét" tölti be.

A magyar írónak több könyve is megjelent már román nyelven a Curtea Veche kiadónál, amelynek igazgatója, Grigore Arsene az MTI-nek elmondta: Esterházy a legolvasottabb magyar író Romániában, és a román olvasóközönség folyamatosan érdeklődik a művei iránt. Annak ellenére, hogy külföldi alkotók művei nem mindig törik át könnyen a nyelvi korlátokat, de az Esterházy-életműnek ez sikerült.

A magyar írónak újabb könyve jelenik meg románul, ezt pénteken Bukarestben a Bookfest könyvvásáron mutatják be. Az író az MTI-nek elmondta: egy interjúkötetről van szó, amit Iolanda Malamen román költő és író készített vele. A könyv újdonsága, hogy a kérdéseket megfogalmazó személynek semmi más információja nem volt róla, csak az, amit a könyveiből megtudott, ettől a kérdések és a válaszok is másak lettek, mint a szokásos interjúhelyzetekben - mondta Esterházy Péter.

 

A 2022-es Petri-díjas kötet
,,Egész úton azt nézed, / mi mindent hagytál magad mögött" - szólítja meg az Utószezon című vers beszélője Rékai Anett első kötetének olvasóját is. Mintha az elszakadás és a felszabadulás...
Magzatpróza a szülésről és a születésről
Mit jelent életet adni, és mit jelent a világra jönni? Kiss Noémi különleges könyve magzatpróza. Az elbeszélések, monológok, jegyzetek és töprengések ritmikus sorozata a szülés-születés...
Fordította: Scholz László
García Márquez eddig sosem publikált kisregénye
Gabriel García Márquez sosem publikált kisregénye a világpremierrel egy időben jelenik meg magyarul Scholz László fordításában. Az öt rövid történet egy Ana Magdalena nevű asszonyról szól,...
Fordította: Szávai János
Két rendhagyó szerelem története
Kötetünk a Nobel-díjas író két kisregényét tartalmazza, amelyeket harminc év választ el egymástól. Mindkettő egy-egy szerelem története: Az Egyszerű szenvedély narrátora az ötvenegy...
Könyvportál Líra könyv Kiskereskedelem Nagykereskedelem Kiadók Kapcsolat Támogatók ADATKEZELÉSI TÁJÉKOZTATÓ