Bodor Béla: Király Levente: Nincs arany közép
Király Leventének eddig két verses- és egy paródiakötetét láttam (ezek közül a 2005-ös Szánalmasan közel volt a leginkább figyelemreméltó), és most, a negyedik kötetnél már végképp le kell tennünk arról a koncepcióról, mely szerint ?a fiatal költő a saját hangját keresi?. Nádasdy Ádám az előző könyv fülszövegében azt írta erről, hogy ?olyan változatos ez a kötet, mintha egy hosszú svédasztalról lopkodna az ember, édeset, sósat?. A Nincs arany közép ismeretében azt hiszem, hogy Király versről versre változó beszélőt szándékozik konstruálni, vagyis nem hoz létre a verseket rendszerbe kapcsoló architektúrát, nem alkot narratív alteregót és így nem számíthat arra, hogy egyfajta szövegek feletti autenticitás megkönnyíti a dolgát. Vagyis az a helyzet, hogy egymás után olvassuk a verseket, mintha mindegyikben elölről kezdődne a világ, és nem alkotunk képet a beszélőről.
          Király kötetei olyanok, mint a sokszerzős antológiák; és ezen az sem változtat, hogy a szövegek diskurzust folytatnak egymással. Ezek ugyanis nem alkotói, hanem szerkesztői konstrukciók. Az az ötlet, hogy a Szánalmasan közel verseinek címe csak a tartalomjegyzékből derül ki, az egyes versek felett nem olvasható, vagy a Nincs arany közép ciklusrendje, ahol cikluscímekként nem egy emblematikusnak ítélt vers címe, hanem egy-egy verssor részlete szolgál, nem a versek elsődleges, nyelvi-gondolati rétegében mutat fel valamiféle egységet, hanem a szövegek egy-egy attribútumát emeli szerkezeti pillérré.
          Vagyis nézetem szerint szó sincs arról, amit néhol olvastam, hogy tudniillik Király Kovács András Ferenchez és másokhoz hasonlóan a stílusparódia, imitáció és pastiche művelésével alkotna egyfajta proteuszi narratívát, és az idegen beszédrend felvételével folytatott szerepjáték fedné el személyes hangját és gondolatait. Hogy ez a sokféleség nekem miért nem tetszik, abban Orcsik Rolanddal értek egyet, aki az előző kötetről mondta: ??magán hordja az akármit, akárhogy kényelmét. (?) Gyakran túl szimpla megoldásokkal él a szerző, túl sok a fárasztó közhely, amitől semmitmondóvá, üressé válnak a versek.? Hogy miért tetszik, az kicsit bonyolultabb dolog.
          Mert persze mindez nem ilyen egyszerű. Királynak van stílus- és arányérzéke, és a paródiák írása is jó iskola volt, ha az eredménye nem is sikerült egyenletesre. Sokat tanult közben egyebek mellett Téreytől és főként a sokkal nehezebben analizálható Kemény Istvántól. Utóbbi stúdiumok eredményei mutatkoznak egyebek mellett az Éji dal (sokkal több mint) stílusimitációjában. Röviden úgy gondolom, hogy Király nem azonosul egyetlen mentalitással, hangulati alkattal és stílusiránnyal sem; sűrűn és szélsőségesen változik, hogy mit gondol a világról, hogy érzi magát benne, és hogy miként van kedve mindezt verssé formálni. A folyton változó forma, nyelv, poétika és tematika egyszerűen ezt a rapszódikus személyiséget foglalja nyelvi-művészi anyagba. Ha durvábban fogalmaznék, azt is mondhatnám, hogy ezeknek a verseknek a megszövegezője olyan személyiség, melynek nincs igazán összeszedett magja, pláne centruma, és a mindenkor-pillanatnyi impressziók és hangulatok képeznek alkalmi középpontot a vers nyelvi világában. Vagyis a versben ez az auktoritás nem megnyilatkozik, hanem létrejön; nem benyomásairól, hanem létéről tesz tanúságot. Legyen bár a tárgya Isten és világ kapcsolata, a szerről lejövő drogos közérzete vagy Samantha Fox csöcsei.
          Meglehetősen korszerűtlenül hangzik, ha ezek alapján vallomásos, tanúságtevő és ironikusan is az élet alapkérdéseit tapasztalatai, élményei közvetítésével vizsgáló költőnek mondom Király Leventét; őszinteségre és pontosságra törekvő, közvetlen és érzékeny alkotónak. Ez a magatartás azonban megteremti a maga autenticitását, szemben minden narratológiai trenddel. És ahogy segít a költőnek, hogy versről versre felépítse magát, úgy versről versre próbára is teszi az elszántságát és komolyságát. Középszerű írogatásra, szolíd szövegtermelésre ez a pozíció alkalmatlan. Némiképp áttételesen erre is igaz, amit a költő a kenyérről szóló, a könyvnek címet adó háromsorosban ír:
          Ha nejlonba teszem, megfonnyad.
          Ha vászonba, kiszárad.
          Nincs arany közép.
                               (?én testem?)
Forrás: Litera, 2007. 05. 04. (www.litera.hu)
2007-05-29 15:47:53
Fordította: Pék Zoltán
Londoni nyarak sok zenével és fűszerrel
A fiatal brit irodalom egyik legígéretesebb szerzőjének regényében egy ghánai fiú felnövéstörténetét követhetjük végig délkelet-Londonban. Miután nem jut be az áhított zeneművészeti...
Fordította: Todero Anna
Egy olasz család félreértései
Claudia Durastanti a fiatal olasz írónemzedék legizgalmasabb, legeredetibb hangú alkotója. Önéletrajzi elemeket is tartalmazó könyve egy nem mindennapi család életébe enged bepillantást, ahol...
Új, mai versek
Háborúban hallgatnak a múzsák? Erdős Virág verseiben nem hallgatnak, hanem ordítanak. Ebben a költészetben nem válik szét a közélet és a magánélet, és a megfogalmazás sem lehet győztes...
Fordította: Fodor Zsuzsa
Egy filmrendező válaszútjai
Georg Wilhelm Pabst a két világháború közötti filmművészet kiemelkedő alakja. Az osztrák filmrendező Berlinben is aktív, de Hitler hatalomra kerülésének idején épp Franciaországból menekül...
Könyvportál Líra könyv Kiskereskedelem Nagykereskedelem Kiadók Kapcsolat Támogatók ADATKEZELÉSI TÁJÉKOZTATÓ