Lángh Júlia: Lehet, hogy a macskák jobban jártak. Interjú Lángh Júliával (Litera)

Írás közben kicsit ugráltam a macskák és a férfiak között, nem olyan folyamatosan született a szöveg, mint amilyen a belőle kikerekedett végeredmény. Csak annyit tudtam, hogy a két téma összetartozik, mert mind a kettőnél a kommunikáció a fő kérdés. - Lángh Júlia Macskák és férfiak című könyve a Könyvhétre jelent meg a Magvetőnél. A szerzővel beszélgettünk.

Nem tagadod, a könyv akcentusaiban tetten érhető a korral való számvetés. Ritka az a derűs hang, amelyen erről beszélsz. Túl kellett legyél bizonyos krízispontokon, vagy egy organikus érési, leülepedési folyamat eredménye mindez?


Lángh Júlia: Az öregedés sosem zavart igazán, talán csak mert olyan lassú és fokozatos, van idő hozzászokni. És mert annyira természetes, tehát az is magától értetődik, hogy el kell fogadni. Tudjuk: vagy meghalsz fiatalon, vagy megöregszel, más választás nincs.
"Krízispontokon" ez ügyben sosem mentem át, valószínűleg mert ennél mindig sokkal fontosabb gondjaim voltak. És talán az is benne van a pakliban, hogy úgy érzem: eleget éltem. Nincs okom siránkozni, hogy esetleg kihagytam valamit. Azt hiszem, nem nagyon hagytam ki... Akkor meg minek sírjak, hogy megöregedtem?

A macskák és a szerelem a két másik, az említett nagy témába ágyazott "főszereplő". Egy kései szerelem történetét "adatoló" feljegyzéseidet is felhasználod. Milyen volt ez a "találkozás", ez a rekonstruált kapcsolat ennyi év távlatából?

Nevetséges volt. Igaz, gyakran találom magam nevetségesnek néhány év vagy évtized távlatából visszanézve, és nem csak szerelmi ügyekben. Ilyenkor nem is értem, hová tettem az eszemet akkor hajdanán. Tessék, erre jó - erre is - az öregedés: az ember már nem szégyenkezik a hülyesége miatt, csak legyint rá.

Az Egy budai úrilány szövege - noha nem kevésbé vallomásos - mégis határozottabban a regényforma felé nyit. A Macskák és férfiak fragmentáltabb, töprengőbb. Mitől? Az anyag jellege kívánta ezt a variánst?

Igen, azt hiszem. Írás közben kicsit ugráltam a macskák és a férfiak között, nem olyan folyamatosan született a szöveg, mint amilyen a belőle kikerekedett végeredmény. Csak annyit tudtam, hogy a két téma összetartozik, mert mind a kettőnél a kommunikáció a fő kérdés. Aztán lehet, hogy a macskák jobban jártak...

[...]

A teljes interjú itt olvasható »

Forrás: Jánossy Lajos, Litera.hu, 2014. július 7.

2014-07-07 12:29:19
Lispector, Clarice (1920–1977)
Fordította: Bense Mónika
Egy fiatal lány a dzsungelből Rio de Janeiróba kerül gépírókisasszonynak: vajon az ő ártatlansága lesz erősebb vagy a nagyváros nyüzsgése? Ezt a történetet meséli el Clarice Lispector, vagyis az a férfi,...
Davis, Lydia
Fordította: Mesterházi Mónika
Abszurd történetek a hétköznapokról
Lydia Davis különleges novellái megújították a műfajt, és a kortárs amerikai irodalom megkerülhetetlen figurájává tették szerzőjüket. A flash fiction koronázatlan királynője olyan egyetemes emberi tapasztalatokat...
Závada Pál
Závada Pál új könyvének hősei az ország legnagyobb vállalatbirodalmának, a Weiss Manfréd Műveknek az örökösei - a gazdasági, politikai és szellemi élet ismert szereplői és magánemberek, barátok és vetélytársak,...
Schein Gábor
Az újrakezdés regénye
Kiefer, a magányos és elszigetelt kisvárosi számtantanár fokozatosan kénytelen rádöbbenni arra, hogy addigi élete és hivatása tarthatatlan és értelmetlen. Mindezt jegyzeteiben akkurátus pontossággal rögzíti...
Könyvportál Líra könyv Kiskereskedelem Nagykereskedelem Kiadók Kapcsolat Oldaltérkép ADATKEZELÉSI TÁJÉKOZTATÓ