Terézia Mora nyerte a Német Könyvdíjat
Terézia Mora Das Ungeheuer (A szörny) című regényével érdemelte ki a német nyelvterület egyik legrangosabb irodalmi elismerését.

A Német Könyvdíjat az év legjobb német regényének ítélik oda, az angol Man Booker-díj és a francia Goncourt-díj mintájára született. A zsűri hét tagból áll, és 201 művet olvasott át idén, melyek 2012 októbere és 2013 szeptembere között jelentek vagy jelennek meg. Helmut Böttiger, a zsűri egyik tagja szerint a legérdekesebb regények kis kiadókhoz tartoznak, s különösen izgalmasnak tartja a kortárs történelem, a társadalmi történések lecsapódását és az azokra adott válaszok megjelenését a kiválasztott regényekben.

A hat jelölt regény közül végül a magyar származású, Berlinben élő Terézia Mora nyerte el idén a 25 ezer euróval járó elismerést, amelyet mindig a frankfurti nemzetközi könyvvásár előtt egy nappal adnak át. 

A zsűri indoklása szerint a részben Magyarországon játszódó mű "mélyen megrázó" és "stilisztikailag virtuóz úti regény" a jelenkori Kelet-Európáról.

Terézia Mora Sopronban született, Berlinben él, eddig három kötete jelent meg magyarul (Különös anyag, 1999, Nap mint nap, 2004, Az egyetlen ember a kontinensen, 2009). A rendszerváltozás után 1990-ben hungarológiát és színháztudományt tanult Berlinben a Humboldt Egyetemen, majd forgatókönyvírói végzettséget is szerzett a Német Filmművészeti és Televíziós Akadémián, szintén Berlinben. 1998 óta szabadfoglalkozású író, műveit német nyelven írja. Számos irodalmi díjjal tüntették ki, többek között az Ingeborg Bachmann-díjjal, amelyet 1999-ben egy, a Különös anyag című kötetben megjelent elbeszélésért vehetett át.

A prózaírás mellett műfordítóként is dolgozik, ő Esterházy Péter német fordítója.

A Hős utcában található Budapest legnagyobb, jelenleg felszámolás alatt álló szegregátuma. Erdős Virág az utóbbi néhány évben sok időt töltött az itt élő gyerekek és felnőttek között,...
Mindannyian ismerjük azokat a pillanatokat, amelyekben egyedül vagyunk: az elalvás, az ébredés előtti perceket, amikor már tudjuk, hogy valamit épp elfelejtünk, de már nem tudjuk, hogy mit. Krusovszky...
Fordította: Morcsányi Géza, Kántor Péter
Ljudmila Ulickaja új elbeszéléseiben a hétköznapi és a megmagyarázhatatlan fonódik egymásba elválaszthatatlanul. Hősei idősödő, magányos figurák, akik megpróbálják rendezni a konfliktusaikat...
Fordította: Patat Bence
Utolsó előtti kötetéhez érkezett Knausgard nagyszabású regényfolyama, a Harcom.
Az Álmokban a fiatal felnőtt Karl Ove Bergenbe költözik, hogy a helyi íróakadémiára járjon, és teljesen...
Könyvportál Líra könyv Kiskereskedelem Nagykereskedelem Kiadók Kapcsolat Oldaltérkép ADATKEZELÉSI TÁJÉKOZTATÓ