Miért nem értik ezt a felnőttek? – Krusovszky Dénes új kötetéről (Könyvhét Folyóirat)

Eddigi három kötetét szikár versnyelv és objektív beszélői pozíció jellemezte. Most írt egy gyerekvers-kötetet Mindenhol ott vagyok címmel, amelyben egy 8 éves kisfiú szemén keresztül fedezi fel a világot. A könyvet Boros Mátyás nagyszerű rajzai illusztrálják.  Krusovszky Dénes az egyik legfiatalabb alkotó, aki valaha megkapta a József Attila-díjat és néhány hete a Horváth Péter Irodalmi Ösztöndíjat is neki ítélték. A költőt az USA-ban értem utol e-mailben.

-   Először is gratulálok a Horváth Péter Irodalmi Ösztöndíjhoz, amelyet megnyert és ezzel egy évre biztosítva van az alkotáshoz szükséges nyugalom és szabadság. Azt hiszem, több ilyen ösztöndíjra lenne szükség…

-   Köszönöm szépen, valóban nagyon megtisztelő, hogy engem választott az ösztöndíj zsűrije, különösen, hogy egyfelől egy magánfinanszírozású díjról van szó, ami a mostani kultúrafinanszírozási körülmények között igencsak előremutató dolog, másfelől azért is öröm ez nekem, mert olyan személyek vettek részt a díjazott kiválasztásában, akik szakmai szempontból rendkívül fontosak számomra.

-   Új verseskötete több szempontból más, mint az előző három. Először is gyerekversek szerepelnek benne, melyet a kiadó 10 éven felüli gyerekeknek ajánl. Másodszor az eddigi verseire jellemző szikár versnyelvet, személytelen, objektív beszélői pozíciót személyesebb hangvétel és I/1. személyű perspektíva váltja fel. A szövegmondás persze itt is lecsupaszított, ahogyan egy 8 éves gyerek is egyszerű mondatokban tudja csak megfogalmazni, mit gondol a világról.  Honnan indultak, hogyan születtek a gyerekversek?

-  Miután befejeztem harmadik kötetemet, elhatároztam, hogy egy darabig nem írok verset, hagyom, hogy leülepedjen bennem minden, amivel addig foglalkoztam, hogy aztán valami újat kezdhessek el, valami mást, legalább részben. Csakhogy a versírási inger továbbra is működött, hiányzott a napjaimból a verseken való dolgozás. Közben pedig olvastam néhány gyerekvers-kötetet, amelyek egy része nagyon tetszett, másik része pedig nagyon nem, ez a kettősség valamiféle inspirációként jelent aztán meg, s arra sarkallt, hogy én is kipróbáljam ebben a műfajban magam. Tehát elkezdtem gyerekverseket írni, kísérletezni egy gyerekhanggal, kiélve ezzel a versírás iránti vágyat is. De hamar addiktívvá vált a dolog, aztán szépen lassan összeállt ez a kötet.

- Számos élmény, gyerekeket foglalkoztató nagy kérdés megjelenik a szövegekben: gyerekkorban nincs lebutítva a kreativitás, bármiben bármit megláthatsz, bármi bármilyen színű lehet, minden gyerek fél a sötétben, mindenkinek van dackorszaka, sokan megélik a kirekesztettség érzését. A nagy emberi kérdések, mint élet és halál, a szülői modellszerep is helyet kap a kötetben.  És vannak a korhoz kötött problémák is, mint például a számítógépezés, a hajléktalanság, a vámpírok. A világ áttekintése gyerekszemmel meglehetősen széles palettán mozog. Voltak modelljei, vagy saját emlékeire, élményeire támaszkodott?

-  Elsősorban saját emlékeimre, élményeimre támaszkodtam, ezek ugyanis kifejezetten élénken élnek bennem – ez néha a nem gyerekeknek szóló verseimen is meglátszik, azt hiszem. De persze el is távolítottam magamtól a versek beszélőjét, nem szerettem volna személyes lenni, ha lehet így mondani, legfeljebb titokban csempésztem be egy-egy elemet a saját életemből. Ami lényegesebb, hogy egy idő után megjelent egy figura a versekben, egy kisfiú, aki ma él, itt, köztünk, és elkezdett izgatni, hogy ő hogyan lát olyan dolgokat, amikről kevés szó esik talán a gyerekversekben, pedig, nyilván a gyerekek is látják mindezt. A hajléktalanságra, a magányra, a nagyszülők halálára, a gyerekek egymással szembeni kegyetlenségére, a félelemre, a család problémáira gondolok többek között. Ugyanakkor nem szerettem volna nagyon sötét könyvet írni, szóval igyekeztem humorral, iróniával kezelni a kérdéseket.

A teljes cikk itt olvasható »

Forrás: Szénási Zsófia, Könyvhét.hu, 2013. november 21. 

2013-11-21 12:32:44
Lispector, Clarice (1920–1977)
Fordította: Bense Mónika
Egy fiatal lány a dzsungelből Rio de Janeiróba kerül gépírókisasszonynak: vajon az ő ártatlansága lesz erősebb vagy a nagyváros nyüzsgése? Ezt a történetet meséli el Clarice Lispector, vagyis az a férfi,...
Davis, Lydia
Fordította: Mesterházi Mónika
Abszurd történetek a hétköznapokról
Lydia Davis különleges novellái megújították a műfajt, és a kortárs amerikai irodalom megkerülhetetlen figurájává tették szerzőjüket. A flash fiction koronázatlan királynője olyan egyetemes emberi tapasztalatokat...
Závada Pál
Závada Pál új könyvének hősei az ország legnagyobb vállalatbirodalmának, a Weiss Manfréd Műveknek az örökösei - a gazdasági, politikai és szellemi élet ismert szereplői és magánemberek, barátok és vetélytársak,...
Schein Gábor
Az újrakezdés regénye
Kiefer, a magányos és elszigetelt kisvárosi számtantanár fokozatosan kénytelen rádöbbenni arra, hogy addigi élete és hivatása tarthatatlan és értelmetlen. Mindezt jegyzeteiben akkurátus pontossággal rögzíti...
Könyvportál Líra könyv Kiskereskedelem Nagykereskedelem Kiadók Kapcsolat Oldaltérkép ADATKEZELÉSI TÁJÉKOZTATÓ