„Még gyerekkoromban megutáltam a hatalom minden formáját”. Interjú Dragomán Györggyel (Népszabadság)
(kiadvány: Máglya)

Ritkán van magyar regénynek akkora sikere itthon és külföldön is, mint amilyen A fehér királynak volt. Dragomán György mégis majdnem egy évtized múlva jelentkezett csak új regénnyel, melyek részleteit tárcák formájában lapunkban is olvashatták. Sikerről, fantáziáról és a hasábburgonyáról beszélgettünk.

– Ha jól tudom, huszonnyolc nyelvre fordították már le A fehér királyt. Ez egy külön könyvespolc. Hol tartja a köteteket?

– 29 vagy 30. S némelyikből több különböző kiadás is. Éppen most rendeztem át a dolgozószobámat és felhoztam a pincéből majdnem az összes kötetet, amit megtaláltam, és felraktam őket szépen egymás mellé a könyvespolc tetejére. Tényleg majdnem az egész legfelső polc megtelt. 

– Látok én ebben valami szimbolikusat. Mármint, hogy eddig a pincében voltak, most viszont a legfelső polcon. Megváltozott a saját sikeréhez való viszonya?

– Már rég össze akartam rakni őket, csak halogattam ezt is, meg a polcépítést is, mint mindent, hogy majd akkor, ha kész lesz az új könyv. És most hogy már kész lett, muszáj volt rendbe tenni ezt is. Ráadásul a pince is beázott, ki kellett menteni a fontosabb dolgokat.. Eddig is örültem ezeknek a könyveknek, csak nem volt hozzájuk polc. De most már legalább nem annyira üres a dolgozószobám.

– Inspiráló vagy nyomasztó egy ekkora siker? Mintha több náció olvasója leskelődne be folyton az ablakon.

– Könnyebb volt így elviselni ezt a kilenc évet, ami A fehér király óta eltelt. Minden apró meg nagyobb öröm segített egy kicsit a mondatokkal való amúgy elég reménytelen harcban. Ül az ember a fotelben és küzd életre halálra, és akkor jó érzés ha jön a postás és hozza a könyv katalán kiadását.

– Nehezen álltak össze a tárcák regénnyé?

– Én fordítva látom: eleve regényen dolgoztam, és ki-ki csíptem belőle egy tárcányi szöveget.

– A fehér királyban egy kamasz fiúcska mesél a román diktatúráról, ebben viszont egy kislány a román rendszerváltás utáni időkről. Ennyire fontos a gyermekek szemszögéből nézni ezt a kort?

– Három különböző gyerekhangot hallottam meg, amikor elkezdtem A fehér királyon dolgozni, aztán gyorsan rájöttem, hogy ebből három, cselekményben nem csak térben és hangban összefüggő regény lesz, egy laza trilógia. A Máglya a második, ami elkészült. És azt hiszem, ez nem egészen a román diktatúra, majdnem az, de minden mégsem stimmel.

[...]

A teljes interjú itt olvasható »


Forrás: Papp Sándor Zsigmond, Nol.hu, 2014. szeptember 27.

Megjelent a Népszabadság 2014. szeptember 27-i számában.

 

2014-09-27 18:29:39
Új versek térről és időről
,,A téren át mentem tegnap haza, / fölöttem sárga lombok vízesése, / de lent már árnyékot vetett a térre / az ősz, a délutáni éjszaka" - olvassuk Rakovszky Zsuzsa egyik őszi-téli szonettjében....
Fordította: Fodor Zsuzsa
Az Alapdarab sorozat olyan könyveket ajánl az olvasóknak, amelyek már kiállták az idő próbáját: a közelmúlt klasszikusait, a magyar és a világirodalom már bizonyított olvasmányait, amelyek...
Fordította: Lőrinszky Ildikó
Szembenézés a gyerekkorral
,,Apám egy júniusi vasárnap kora délutánján meg akarta ölni az anyámat." Ezzel a mondattal kezdődik ez a megrázó történet egy tizenkét éves lányról, és egy emlékről, amely örökös...
A nagy mesemondó különleges önéletrajza
A tengerszemű hölgy egyike Jókai legszórakoztatóbb és legtalányosabb regényeinek. A nagy mesemondó itt saját életútján kalauzolja olvasóit a reformkortól a kiegyezés utáni időkig, emlékeit...
Könyvportál Líra könyv Kiskereskedelem Nagykereskedelem Kiadók Kapcsolat Támogatók ADATKEZELÉSI TÁJÉKOZTATÓ