Ilyen abszurdnak látom a hétköznapokat. Interjú Cserna-Szabó Andrással (Tiszatáj Online)
(kiadvány: Veszett paradicsom)

Cserna-Szabó András Magvető­nél megjelent Veszett paradicsom című kötetében hozza a formáját, a tőle megszokott humorral kápráztat el minket. A szerzővel beszélgettünk.

Semmi sem az, aminek látszik?

Nem bizony. És a semmi pedig főleg nem az, mint aminek látszik.

Novellásköteted számos figurája olyan áttetsző lény, aki perifériára szorult sorsát készpénzként kezeli, véletlenszerűen sodródva bele különféle, általában negatív kimenetelű szituációkba. A beletörődöttség és közöny szerinted általában is jellemzi az általános értelemben vett kelet-európai, vagy éppen a magyarországi lelkületet, vagy ugyanúgy kivetíthető a világ bármely pontjára, sőt akár még az űrbe is kiszivárog?

„Van remény – csak nem számunkra.” Ez a Kafka-mondat mindenhol érvényes, mondhatnám, hogy egyetemes érvényű, de Kelet-Közép-Európában (ahol született) sokszorosan az. Itt minden kastélynyira hízik: a közöny, a reménytelenség, a beletörődöttség. Az emberfaj sárkányfog-vetemény az űrben is, ott sincs remény, de ez Kelet-Európában valahogy százszorosan igaz. Például nekem az idézett Kafka mondatról itt, a budai Forint utcában először nem is a metafizikai horror jut az eszembe, hanem az elmúlt 25 év gyalázatos bénázása.

"Nem hátrahagyni, hanem feldolgozni kellene a múltat, hogy együtt lehessen élni vele a jelenben…"

Sok esetben olyan társadalmi és politikai történések által diktált léthelyzetek alakulnak ki, vegyük csak a közép-kelet-európai térség közlmúltját szemügyre, amelyekből úgy menekülhet az egyén, ha mindent hátrahagy. Kötetedben sok ilyen esettel találkozunk.

Pedig nem ezt gondolom. Nem lehet hátrahagyni semmit. Vagyis lehet, csak az nem megoldás. Nem hátrahagyni, hanem feldolgozni kellene a múltat, hogy együtt lehessen élni vele a jelenben. Én komolyan hiszek benne, hogy erre akár egy novella is képes lehet.

[...]

A teljes interjú itt olvasható »

Forrás: Sirbik Attila, TiszatájOnline.hu, 2015. március 29.

2015-03-29 18:13:13
Fordította: Körner Gábor
Babilon Harkiv
2014-ben, az Euromajdan sorsdöntő napjaiban megjelent könyvében Szerhij Zsadan a szülővárosáról, Harkivról mesél, amely két folyó között fekszik. Az egymáshoz sok rejtett szálon kapcsolódó...
Fordította: Vereckei Andrea
Patti Smith legszemélyesebb könyve
Patti Smith, a nagy sikerű Kölykök szerzője új memoárjában mesél a munkásosztálybeli Philadelphiában és Dél-Jersey-ben töltött gyerekkoráról, amely tele volt eltűnő szomszédokkal, véget...
Fordította: Vereckei Andrea
Patti Smith legszemélyesebb könyve
Patti Smith, a nagy sikerű Kölykök szerzője új memoárjában mesél a munkásosztálybeli Philadelphiában és Dél-Jersey-ben töltött gyerekkoráról, amely tele volt eltűnő szomszédokkal, véget...
Fordította: Gy. Horváth László
A hobbit, ahogy még nem láttad
Zsákos Bilbó, a kényelmes otthonával és annál is kényelmesebb életével igen elégedett hobbit egy szép napon valódi kaland kellős közepébe csöppen: segítenie kell Gandalfnak, a varázslónak...
Könyvportál Líra könyv Kiskereskedelem Nagykereskedelem Kiadók Kapcsolat Támogatók ADATKEZELÉSI TÁJÉKOZTATÓ