| 
					
					
					A valóság torzulásai – Parti Nagy Lajossal beszélgetett Rácz I. Péter (Vasárnapi Hírek)  							Itt van az ősz, itt van újra Dumpf Endre – Parti Nagy Lajos  lírai hőse ismét büfézik az avarlepte kórházkertben, kedve borús, versei  kacagtatóan sötétek. Állandóan az elmúlás és a dilettantizmus  határvidékén araszol. De megalkotójának sem éppen derűs a jövőképe.   									 						– Ki is pontosan ez a Dumpf Endre, aki már húsz éve írja  egy kórházkerti szegleten verseit az őszről, az elmúlásról, a büfésnő  iránti múlhatatlan szerelméről? Őszológiai gyakorlataiból a 2003-as  grafitnesz kötetben még csak egy ciklusnyit olvashattunk, a most  megjelent Létbüfé viszont kizárólag az ő költeményeit tartalmazza. Ki ő,  mi ő, hány éves, és egyáltalán, milyen betegségben szenved?
 –  Az utóbbi két évben, amíg tehát a Létbüfé szövegdarabjait összeraktam  és újraírtam, majd azt is újraírtam és újra összeraktam, egyre kevésbé  érdekelt, hogy pontosan hogy néz ki, mi a betegsége – ha egyáltalán  betegség ez, nem pedig a létbevetettség egy sajátos zártkerti  változatával van dolgunk. Ugyanakkor tudtam, ha ennyi versdarabot egymás  mellé teszek, az óhatatlanul kirajzol egy figurát. Úgy éreztem, ez az  epikai karakter veszélyeztette volna a könyv nagyon tömény, túlhúzott  költőiségét. Lehet, hogy valamikor később, mondjuk, öt év múlva innen, a  történet felől írom meg Dumpfot, életét, egy lehetséges sorsváltozatát.
 
 – Miért nem Dumpf Endre neve áll a könyv címlapján?
 
 –  Mert ez egy más típusú játék, mint volt a Sárbogárdi Jolán esetében.  Itt szükségem volt, van – és valószínűleg lesz is – egy erős szűrőre,  ami egyrészt az ősz toposza, másrészt Dumpf Endre, vagy ha tetszik: a  dumpfendrék.
 A kötet versein egyszer jobban áttetszik a lírai én, máskor pedig kevésbé.
 Sárbogárdi  Jolánnál világos volt, hogy azt a szöveget ő írta, nem én. Ez most  ennél sokkal bonyolultabb. Már csak a dilettantizmus miatt is, ami  egyfelől fennáll, másfelől meg nem. Nem törekedtem arra, hogy egységesen  minden szövegdarab beteljesítse azt, amit a dilettantizmusról  közkeletűen gondolunk.
 
 – És mit gondolunk róla, pontosabban ön mit tart dilettáns költészetnek?
 
 – Esterházyt parafrazeálva: kutya nehéz úgy nem dilettáns szöveget írni (vagy nem írni), ha az ember nem tudja, mi a dilettáns.
 Egyre  nehezebb meghatározni. Ha egyértelmű lenne, hogy mi a hochliteratur,  talán könnyebb lenne. Magamat, illetve Sárbogárdi Jolánt citálva: a  dilettánsnak a nyelvi kifejezés szempontjából van baj a műveivel.
 A  nagy, és mindannyiunkéhoz hasonlóan teljes, szenvedélyes érzelmek nem  képesek azt a megalkotottságot, azt a nyelvi erőt felmutatni, amitől a  szöveg irodalmivá válik. Hogy úgy mondjam, jelentősen kisebb a nyelvi  áteresztőképesség, mint az érzelmek sugara, erőssége és vastagsága –  ebből támadnak aztán a különféle nyelvi kalamajkák.
 Ezzel együtt a  dilettáns szövegek rám is nagyon inspirálóan hatottak: egyrészt  tagadhatatlan szabadsággal rendelkeznek, másrészt egy képzavar  ugyanolyan erős lírai alakzat, mint egy jó költői kép. Ha megnézzük, az  egész újkori művészet tele van a valóság különféle „torzulásaival”  deformjaival, dekonstrukcióval. Az „egy esernyő és egy varrógép véletlen  találkozása egy boncasztalon”-nal jellemezhető művekre tekinthetünk az  európai irodalom kanonizált alkotásaiként, de dilettáns hülyeségként is.
 
 – Mi volt a tétje a nyelvi töredékekből felépülő világtörmelékek létrehozásának?
 […]
 A teljes cikk itt olvasható  »
 
 Forrás: Rácz I. Péter, Vasárnapihírek.hu, 2017. november 4.
 
  2017-11-04 17:42:55 |  | 
    
        
            |  | 
                                        
                    									
                    
                    			
                    Fordította: NEMES KRISZTINA Kreatívok az idegösszeomlás szélén A harmincas évei elején járó Marisa utálja a munkáját. Szorongásoldókkal és YouTube-videókkal próbálja túlélni a hétköznapok rutinját és a reklámügynökségnél töltött órákat.... |  
    
        
            |  | 
                                        
                    									
                    
                    		
                    			
                    A kapunyitási pánik regénye Keömley-Horváth Boglárka Petri György-díjas bemutatkozó könyve a kapunyitási pánik regénye. Főszereplője egy multinál dolgozó harmincas nő, az ő elbeszéléséből ismerjük meg családi... |  
					
    
        
            |  | 
                                        
                    									
                    
                    			
                    Fordította: Gy. Horváth László A hobbit, ahogy még nem láttad Zsákos Bilbó, a kényelmes otthonával és annál is kényelmesebb életével igen elégedett hobbit egy szép napon valódi kaland kellős közepébe csöppen: segítenie kell Gandalfnak, a varázslónak... |  
    
        
            |  | 
                                        
                    									
                    
                    		
                    			
                    Történetek a vágyról A szerelemről és a biztonság vágyáról szól az Erősebb nálam, Szabó T. Anna új novelláskötete. Hosszabb-rövidebb történetei sokféleképpen beszélnek a hirtelen feltörő vagy éppen élethosszig... |  |